嘉州古韵之乐山文庙——老霄顶
古老的嘉州
In the pristine ancient city of Leshan
质朴的城
Known as Jiazhou in history
习惯了现代生活喧嚣的人
Do modern people
可否知晓
Who live in a bustling society know
凤城古韵“制高点”
The city’s “Commanding Height”
乐山文庙——老霄顶古建筑群
The Laoxiao Summit Ancient Building Complex, the Confucius Temple in Leshan
月塘弯弯泮池莲
Lotuses are blossoming in the front pool
只见棂星门巍然屹立
The Lingxing Gate is standing still
古朴庄严
Solemn and sublime
可否知晓
Do you know
武官下马
A military officer has to dismount from his horse
文官出轿
And a civil official has to get out of his sedan chair
才能入见
Before entering the temple
凤翥龙蟠之区
In a district where auspicious animals would like to reside
只见乐山文庙依山就势
The Confucius Temple in Leshan nestles against the hill
殿阁重重
Filled with halls and pavilions
大成殿
Dacheng Hall
两庑朗广
With broad side rooms
金声坊
Jinsheng Archway
玉振坊
And Yuzhen Archway
肃穆威然
Stand in a solemn atmosphere
可否知晓
Do you know
它历经风雨
The complex was relocated here
三迁而来
After
适得其所
Three removals
嘉州文脉延续千年
To consequently sustain the cultural line of Jiazhou
石碑可证
The stone tablets are the witness
玄坛守此地
The Xuantan Temple survives the time
留与圣贤居
To be company of the great master
大成殿内
Inside the Dacheng Hall
只闻得千年金丝楠柱之幽香
There’s only the fragrance of the millennium-old Phoebe Nanmu pillars
可否知晓
Do you know
一代文豪郭沫若
The literary giant Guo Moruo
澎湃铿锵的抗日演讲
Once delivered a passionate speech to call for fight against the Japanese invasion
只见到云龙雕纹之美
Seeing the beautiful dragon-cloud engraving
可否知晓
Do you know
一代教育大家叶圣陶
The great educationist Ye Shengtao
对武大才子佳人的谆谆教导
Once gave hearty inculcation to students of the Wuhan University
沿着城墙古道拾级而上
Stepping upstairs of the ancient wall
只见万寿观雄居于巅
You could see Wanshou Temple sits on the summit
可否知晓
Do you know
弘明观
Hongming Temple
神王殿
Shenwang Hall
开元观
Kaiyuan Temple
万寿宫
Wanshou Palace
神霄玉清宫
Shenxiao Yuqing Palace
皆是它的雅号
Are all its names
只见万景楼
Wanjing Tower features
重檐歇山顶
Double eaves, hip roof
琉璃屋面
Glass surface
雕栏斗拱
Carved railings and set brackets
可否知晓
Do you know
只因凭栏远眺
Leaning on the railings to look into the distance
右列三峨
There’re three hills at the right side
左横九顶
And nine at the left
万景尚存
What a magnificent scene
气象万千
And picturesque landscape
才有范成大赋诗
Fan Chengda left verses that
若为唤得涪翁起
To wake up Fuweng
题作西南第一楼
This is the First Tower in Southwest China
谁不愿
Nobody declines to
谁也想
Everyone wishes to
闲庭信步古建筑群间
Stroll around the building complex
饱览旖旎风光
And enjoy the striking scenery
春意葱茏
Flowers are in full bloom in spring
清风拂面
With gentle breeze blowing around
夏虫和鸣
Summer insects are chirping
星空灿烂
In the starry night
金秋飘艳
Gingko leaves are falling
杏黄醉人
In autumn
冬霰纷落
Graupel falls in winter
暗香浮动
Subtle fragrance floats around
四季流转
The four seasons
各美其美
Boast respective charms
似这画卷
It’s like this picture
经年之后
Years later
褪尽色彩
When colors have faded
依旧斑斓
The scene remains vivid